Transcription vs Légende : Quand utiliser chacun (exemples)

Transcription VS Sous-titrage : quelle est la différence et où devriez-vous les utiliser? Découvrez-le ici!

Création de contenu et réaffectation
Humphrey Chen
Co-fondateur et PDG de CLIPr, ex (AWS, Microsoft, Verizon, VidMob), MBA de Harvard BS

Vous êtes-vous déjà demandé comment combler le fossé entre les paroles parlées et le texte écrit dans le monde des vidéos et des balados? C’est un défi auquel les créateurs de contenu font face au quotidien. Nous sommes sur le point de dévoiler les secrets de deux outils puissants pour faire exactement cela : la transcription et le sous-titrage.

Nous explorerons l’art raffiné de la transcription et du sous-titrage, révélant quand utiliser chacune et comment les intégrer à votre stratégie de contenu.

Dans cet article, nous allons aborder :

  • Les différences fondamentales entre transcription et sous-titrage.
  • Des scénarios où la transcription prend la tête et pourquoi.
  • Quand et pourquoi le sous-titrage devient votre arme secrète.
  • Les nombreux avantages et les applications variées des deux techniques.
  • Exemples concrets démontrant le pouvoir de la transcription et du sous-titrage.

P.-S. : Restez à l’écoute pour voir comment CLIPr peut booster votre gestion de contenu grâce à ses fonctionnalités innovantes. C’est un véritable changement pour naviguer dans le contenu transcrit et rendre les vidéos plus accessibles et engageantes, grâce à sa fonctionnalité d’indexation et de recherche vidéo de premier ordre.

{{cta}}

Transcription vs légende : Qu’est-ce que c’est?

Dans le paysage en constante évolution de la création de contenu, les vidéos sont devenues le moyen ultime de communication.

Mais voici le rebondissement : ce n’est pas seulement ce que vous dites ou montrez qui compte; C’est aussi la façon dont tu le transmets. C’est là que la transcription et le sous-titrage entrent en jeu. Ci-dessous, nous explorerons le monde complexe de la transcription audio et du sous-titrage, en éclairant quand exploiter la puissance de chacune.

Voici un aperçu rapide :

  • Transcription : conversion de l’audio vocal en format texte.
  • Sous-titrage : ajout de texte et de descriptions à la vidéo.

C’est une différence subtile mais importante — expliquons chacun un peu plus.

Qu’est-ce que la transcription?

  • La transcription est l’art de transformer les mots parlés en texte écrit. C’est comme transformer les dialogues de votre film préféré en version texte ou en scénario.
  • Quel est son but? Créer un enregistrement clair et accessible du contenu oral. La transcription capture chaque mot, chaque pause significative, chaque soupir et chaque effet sonore, préservant l’essence du langage parlé sous forme de document écrit.

Pensez-y comme une clé qui débloque le trésor de contenu caché dans les fichiers audio et vidéo, les rendant recherchables, analysables et partageables.

Le saviez-vous? Les entreprises utilisant des transcriptions dans leur stratégie de contenu peuvent connaître jusqu’à 16% plus de trafic organique. C’est ça, la magie de la transcription!

Qu’est-ce que le sous-titrage?

  • Le sous-titrage vise à améliorer l’accessibilité et la compréhension du contenu vidéo ou audio. Cela implique d’ajouter du texte aux vidéos, en s’assurant que les spectateurs puissent voir et lire ce qui est dit.
  • De plus, elle couvre des sons pertinents, comme la musique ou le rire, rendant le contenu inclusif et informatif pour tous, y compris les personnes ayant une déficience auditive. Le sous-titrage transforme les mots parlés et les expériences auditives en un format visuel, rendant les vidéos regardables et vraiment compréhensibles.

Alors, qu’est-ce que tout cela signifie pour vous et votre stratégie de contenu? Analysons les différences et les cas d’utilisation pour chacun.

Différences entre transcription et sous-titrage

Maintenant que nous avons démêlé l’essence de la transcription et du sous-titrage, il est temps d’aller droit au cœur du problème : qu’est-ce qui distingue ces deux outils? Explorons les distinctions clés qui définissent leur rôle dans le monde du contenu.

Objectif

Transcription :

  • Pensez à la transcription comme au scribe fidèle, convertissant consciencieusement les paroles en texte écrit. Sa mission principale? Créer un enregistrement détaillé et consultable du contenu parlé.
  • La transcription remplit diverses fonctions, allant de la recherche académique à la documentation juridique, en passant par la réaffectation des relevés de notes et du contenu. C’est le choix de référence quand vous avez besoin que le spoken word prenne une forme écrite, ouvrant la porte à une analyse approfondie et à un engagement approfondi.

Conseil d’expert : Vous voulez améliorer la performance SEO de votre contenu? Les sous-titres et les sous-titres ouverts d’une vidéo peuvent augmenter les vues de 80%. Et les transcriptions peuvent être jusqu’à 2,7 fois plus longues que le fichier audio original, ce qui donne plus de ressources aux moteurs de recherche et peut potentiellement améliorer votre classement.

Sous-titrage :

  • Le sous-titrage, par contre, est avant tout une question d’accessibilité. Son rôle principal est de rendre le contenu audiovisuel inclusif pour tous, en particulier pour les personnes malentendantes.
  • Le sous-titrage ajoute du texte aux vidéos, permettant aux spectateurs de lire les dialogues et les sons pertinents. C’est un véritable changement pour le contenu audio et vidéo partout, garantissant que le message ne se perd pas, même dans le silence.

Format

Côté format, la transcription et le sous-titrage ont des apparences différentes.

  • Les transcriptions se manifestent généralement sous forme de documents en texte clair ressemblant à un script du contenu parlé. Ils sont faciles à lire, à rechercher et à analyser, ce qui les rend précieux pour la recherche et la création de contenu.
  • Le sous-titrage, par contre, fait partie intégrante de la vidéo elle-même. Il apparaît à l’écran, en synchronisation avec les éléments audiovisuels. Ce texte à l’écran représente visuellement la parole parlée, offrant une expérience fluide et immersive pour les auditeurs.

Accessibilité

  • Le sous-titrage porte la tête quand il s’agit d’accessibilité. Sa fonction principale est de s’assurer que tout le monde peut interagir avec du contenu audiovisuel, peu importe leur capacité auditive. Le sous-titrage brise les barrières, rendant les vidéos accessibles, inclusives et informatives pour tous les spectateurs.
  • Bien que polyvalente et précieuse, la transcription sert un éventail plus large de fonctions au-delà de l’accessibilité. Elle s’adresse aux chercheurs, créateurs de contenu et professionnels du droit, fournissant des dossiers détaillés et facilitant la réaffectation du contenu.

Comment CLIPr peut-il aider? En ce qui concerne le contenu vidéo, l’accessibilité et l’engagement vont de pair. C’est là que CLIPr intervient. Avec la fonction d’indexation et de recherche vidéo de CLIPr, trouver du contenu transcrit dans les vidéos devient un jeu d’enfant.

{{cta}}

Quand adopter le sous-titrage

Le sous-titrage n’est pas seulement une fonctionnalité pour vos vidéos; C’est un outil puissant pour l’engagement et l’inclusivité. Mais quand devriez-vous appuyer sur ce bouton de sous-titrage? Éclairons la voie vers un sous-titrage efficace.

Contenu vidéo

  • Les légendes sont les héros méconnus. Imaginez que vous faites défiler les réseaux sociaux et qu’une vidéo captivante attire votre attention. Mais il y a un hic. Tu es dans un environnement bruyant, et monter le volume n’est pas une option.
  • C’est là que les sous-titres viennent à la rescousse. Ils vous permettent de suivre l’histoire, de comprendre le message et d’interagir avec le contenu, même dans des situations où le contenu audio ou vidéo est compromis.

Le saviez-vous? Les vidéos sur les réseaux sociaux avec légendes peuvent augmenter le temps de visionnement jusqu’à 12%. Les sous-titres rendent non seulement votre contenu vidéo accessible, mais augmentent aussi sa portée et son engagement.

Télévision diffusée

  • Les règlements régissent le monde de la télévision diffusée, et le sous-titrage est une partie non négociable du jeu. Les exigences légales exigent que la diffusion d’émissions télévisées, de nouvelles et même de publicités inclue des sous-titres coopératifs.
  • Pourquoi? Parce que tout tourne autour de rendre l’information accessible à tous. Le sous-titrage garantit que les personnes malentendantes peuvent profiter du même contenu et rester informées, tout comme tout autre spectateur.

Vidéos sur les réseaux sociaux

  • Dans le monde effréné des médias sociaux, la capacité d’attention est éphémère, et la concurrence pour attirer les yeux est féroce. Les sous-titres offrent un avantage crucial.
  • Ils captent l’attention, transmettent efficacement les messages et s’adressent aux spectateurs qui préfèrent faire défiler en silence. Les sous-titres sont la porte d’entrée pour élargir votre audience et laisser une impression durable.

Le saviez-vous? Des recherches d’Instapage montrent que les vidéos sur les réseaux sociaux avec légendes ont 16% plus de portée que celles qui n’en ont pas. C’est un petit ajout qui peut donner des résultats significatifs.

Le sous-titrage est le pont qui relie votre contenu à un public plus large, assurant que votre message résonne auprès de tout le monde. Que vous partagiez des histoires captivantes, que vous respectiez les règlements ou que vous visiez la célébrité sur les réseaux sociaux, adopter le sous-titrage est une stratégie qui porte ses fruits.

Quand utiliser la transcription

La transcription, comme un couteau suisse polyvalent, trouve son moment pour briller dans divers scénarios. Voyons quand exploiter le pouvoir de la transcription est la meilleure option.

Recherche académique

Dans le milieu universitaire, le savoir est roi, et la précision est primordiale.

  • La transcription est un outil crucial pour les chercheurs qui souhaitent disséquer et comprendre les enregistrements audio. Imaginez mener une entrevue approfondie, un groupe de discussion ou analyser un cours enregistré. La transcription transforme ces trésors parlés en perles écrites.

Le saviez-vous? Les transcriptions peuvent être utilisées pour analyser le sentiment lors d’entrevues ou de discussions. Ils permettent aux chercheurs d’approfondir les nuances émotionnelles du contenu oral.

  • Les transcriptions permettent aux chercheurs de rechercher, d’analyser et d’extraire efficacement des informations à partir de données audio. Elles servent de base à une exploration ultérieure, aidant les chercheurs à décoder les subtilités du langage parlé.
  • Des outils comme CLIPr peuvent aider à accélérer le processus en triant automatiquement les enregistrements vidéo en sujets, sous-thèmes et intervenants :

Procédures judiciaires

Les procédures judiciaires sont un domaine où chaque mot compte, et l’exactitude est non négociable.

  • La transcription devient le scribe silencieux mais indispensable dans la salle d’audience, veillant à ce que les déclarations orales soient gravées avec précision dans le dossier. Qu’il s’agisse d’un procès, d’une déposition ou d’une consultation juridique, une transcription précise sert de document objectif et complet.

Conseil d’expert : Les transcriptions vidéo et audio des procédures judiciaires sont non seulement essentielles pour les équipes juridiques, mais peuvent aussi servir de documents historiques précieux et de références.

  • Les transcriptions des interactions juridiques sont examinées de près et peuvent jouer un rôle clé dans la stratégie juridique et la prise de décision. Ils apportent de la clarté, permettent un examen approfondi et garantissent que la justice est rendue avec la plus grande précision.

Création de contenu

Les créateurs de contenu sont constamment à la recherche d’idées nouvelles et de contenus engageants. La transcription intervient comme une mine d’or de contenu.

  • Imaginez que vous avez un épisode de balado instructif, une entrevue fascinante ou une discussion vidéo captivante. La transcription vous permet de réutiliser ces joyaux audio en articles écrits, billets de blogue ou légendes sur les réseaux sociaux.
  • Les transcriptions font non seulement gagner du temps, mais élargissent aussi la portée de votre contenu. Ils ouvrent des portes à de nouveaux publics qui préfèrent lire plutôt que d’écouter, améliorant ainsi l’accessibilité et l’engagement.

Astuce de pro : Réutiliser du contenu transcrit en billets de blogue ou articles peut améliorer le SEO de votre billet de blogue ou site web et générer du trafic organique.

La transcription est la baguette magique qui transforme le contenu audio en éléments écrits polyvalents, insufflant une nouvelle vie à votre stratégie de contenu.

Avantages et utilisations de la transcription et du sous-titrage

La transcription et le sous-titrage sont comme le duo dynamique du monde audiovisuel, chacun avec ses super-pouvoirs uniques. Découvrons les avantages et les applications polyvalentes des deux.

Transcription de contenu audio et vidéo

La transcription ne consiste pas seulement à convertir des mots parlés en texte; C’est un changement radical dans plusieurs industries.

  • Meilleure compréhension : Les transcriptions améliorent la compréhension en fournissant une version écrite du contenu parlé. Qu’il s’agisse d’une conférence éducative, d’une entrevue de recherche ou d’un balado, les transcriptions rendent les sujets complexes plus accessibles.
  • Facilité de recherche : Le pouvoir de recherche dans le contenu transcrit est inestimable. Les chercheurs peuvent identifier des informations précises, tandis que les créateurs de contenu peuvent rapidement trouver des informations précieuses à réutiliser.
  • Polyvalence : Les transcriptions sont polyvalentes. Ils peuvent être utilisés en recherche académique pour analyser des entrevues, dans le domaine juridique pour créer des dossiers précis, et dans la création de contenu pour réutiliser l’audio en documents écrits.

Astuce de pro : utilisez la fonction d’indexation et de recherche vidéo de CLIPr pour trouver et naviguer facilement dans le contenu transcrit dans les vidéos, vous faisant économiser du temps et des efforts à vous (et à votre audience).

Sous-titrage vidéo ou fichier audio

Le sous-titrage, quant à lui, est le pont vers l’accessibilité, l’engagement et la conformité.

  • Accessibilité : Le sous-titrage rend le contenu audiovisuel accessible aux personnes ayant une déficience auditive. Cela garantit que personne ne soit laissé de côté et que votre message atteigne un public plus large.
  • Engagement accru des spectateurs : Les sous-titres ne servent pas seulement à l’accessibilité; Ils augmentent l’engagement des spectateurs pour tous. Ils attirent l’attention, transmettent efficacement les messages et s’adressent aux spectateurs qui préfèrent le défilement silencieux sur les réseaux sociaux.
  • Conformité aux règlements : Dans le monde de la télévision diffusée et du contenu numérique, la réglementation impose le sous-titrage. La conformité ne se résume pas à cocher des cases; Il s’agit d’inclusivité et de respect des lois.

La transcription et le sous-titrage, bien que distincts dans leurs objectifs, partagent un objectif commun : rendre le contenu plus accessible et engageant. Le choix entre les deux dépend de vos objectifs et de votre public, mais une chose est sûre : les deux sont des outils indispensables à l’ère numérique.

Les avantages des CLIPrs : Les utilisateurs peuvent utiliser la recherche de bibliothèque de CLIPr pour comparer des vidéos avec ou sans légendes ou transcriptions, offrant ainsi des informations sur les préférences et l’engagement de l’audience. Cela peut aider les utilisateurs à comprendre l’impact des sous-titres et des transcriptions sur leur contenu.

{{cta}}

Déverrouiller le pouvoir de la transcription et du sous-titrage

Vous êtes maintenant armé des connaissances pour faire des choix éclairés entre la transcription et le sous-titrage. Récapitulons les points clés :

  • Transcription : Idéale pour la recherche académique, les procédures judiciaires et la création de contenu.
  • Sous-titrage : Le héros de l’accessibilité, de l’engagement et de la conformité.
  • L’indexation et la recherche vidéo de CLIPr : un changement de jeu pour accéder et naviguer sans effort dans le contenu transcrit.

Prêt à sublimer votre contenu vidéo avec des transcriptions enrichies? Avec CLIPr, vous pouvez transcrire, sous-titrer et naviguer facilement dans le contenu vidéo. Dites adieu aux tracas et bonjour à une nouvelle ère d’expériences vidéo fluides. Essayez CLIPr gratuitement pendant 30 jours et voyez la différence par vous-même.

{{cta}}

FAQ :

Quelle est la différence entre un relevé de notes et une légende?

Les transcriptions sont des versions écrites du contenu parlé, tandis que les légendes fournissent des représentations textuelles des dialogues et des sons dans les vidéos.

Est-il préférable de transcrire ou de légender sur Rev?

Le choix entre la transcription et le sous-titrage sur Rev dépend de votre contenu et de votre public, les deux services étant disponibles.

Quelle est la différence entre un transcripteur et un sous-titreur?

Un transcripteur convertit le contenu parlé en texte, tandis qu’un sous-titreur ajoute du texte à la vidéo pour l’accessibilité et la compréhension.

La transcription ou le sous-titrage paient-ils plus cher?

Les taux de rémunération pour la transcription et le sous-titrage peuvent varier selon des facteurs comme la complexité et la demande de l’industrie.

Lire la suite

CLIPr votre prochain moment viral dans quelques minutes

Dompter le chaos vidéo avec CLIPr : naviguez dans les chapitres pilotés par l’IA, plongez dans les transcriptions consultables et surlignez les moments clés pour faciliter la collaboration et la réutilisation du contenu